과거시험 답지 한글번역, 각 가문에서 보관 중인 시권 “번역 끝나는 대로 연내전시회 열 예정”
과거시험 답지 한글번역, 연내 전시회 계획 눈길
과거시험 답지 한글번역 소식이 눈길을 끌고 있다.
한국학중앙연구원(한중연)이 올해 주요 사업으로 조선시대 과거시험 답안지인 ‘시권(試券)’의 한글 번역이다. 이배용 한중연 원장(사진)은 27일 신년 기자간담회에서 “한중연 장서각이 소장한 조선시대 관료들의 시권 300장에 대해 탈초(脫草·초서를 정자로 바꾸는 것)와 한글 번역에 들어갈 것”이라고 전했다.
조선시대 시권은 합격자들에 한해 다시 돌려줬는데 각 가문에서 보관 중인 시권을 한중연이 수집 보관하고 있다.
↑ 과거시험 답지 한글번역 |
한편 한중연 한국학대학원 아래에 한국학고등연구소를 신설하고 인문정신문화연구센터와 글로벌리더십연구센터를 산하에 두는 방안도 추진된다.
이와 관련해 일부 학부장이 사의를 밝히고 교수협의회가 지난해 12월 반대성명을 내는 등 학내 반발이 일고 있다. 교수협의회 측은 “한국학고등연구소의 기능이 대학원 내 기존 연구센터들과 중복된다. 특정인을 위한 ‘자리 만들기’에 불과
이에 대해 이 원장은 “한국사에서 리더십을 체계적으로 조명하고 국내외 석학들과 광범위한 소통과 융합 연구를 벌이기 위해 고등연구소를 설립하려는 것”이라며 “대학원 내 기존 연구센터가 하는 역할과 다른 특별성이 있다”고 밝혔다.
과거시험 답지 한글번역, 과거시험 답지 한글번역, 과거시험 답지 한글번역, 과거시험 답지 한글번역