[매일경제 스타투데이 양소영 기자]
‘사냥의 시간’이 동해를 일본해로 표기한 자막과 관련한 입장을 밝혔다.
넷플릭스 관계자는 24일 매일경제 스타투데이에 ‘사냥의 시간’ 자막 논란과 관련해 “독일어 자막에 대한 제보에 감사하다. 넷플릭스 영화 ‘사냥의 시간’은 전 세계 엔터테인먼트 팬들을 위해 총 30개 언어 자막으로 서비스 되고 있다”고 밝혔다. 이어 “현재 각 언어 현지화 팀과 독일어 자막과 같은 사례가 없는지 확인하고 있으며, 해당 과정이 완료되면 바로 자막을 수정하겠다”고 덧붙였다.
지난 23일 넷플릭스를 통해 공개된 영화 ‘사냥의 시간’은 영어, 프랑스, 독일어 등 다양한 언어의 자막으로 번역돼 전세계 시청자들을 만났다. 이 과정에서 독일어 자막에 문제가 발생했다. 극 중 준석(이제훈)이 전화 통화 중 “지금 동해에 있다”고 말하는 장면에서 ‘일본해’라는 자막이 등장한 것으로 알려져 논란에 휩싸였다.
한편 배우 이제훈
skyb1842@mk.co.kr