![]() |
↑ 황석희 계정에 올라온 글과 사과문. 사진| 황석희 SNS |
[매일경제 스타투데이 김소연 인턴기자]
영화 '데드풀2'의 황석희 번역가가 박지훈 번역가에 사과했다.
'데드풀2'의 번역을 맡은 황석희는 지난 3일 트위터에 "비번 하나 제대로 간수 못해서 이 사달을 냈다. 한마디 꺼내는 게 난처하고 곤란한 상황이라 가만히 있는데 대체 왜 이렇게까지 하냐"며 "보실지 모르겠지만 불쾌하셨을 박지훈 번역가님과 관계자 분들께 정중히 사과드린다. 제 불찰"이라고는 글을 올리며 박지훈에 사과했다.
황석희가 사과한 이유는 이날 황석희의 SNS에 박지훈을 조롱하는 글이 올라왔기 때문. 문제가 된 게시글에는 "그러니까 '어벤져스: 인피니티 워' 나한테 맞기지 그랬냐. 이 xx들아. #버스킹맨"이라는 글과 함께 기타를 치는 황석희의 배경에 '버스킹맨' 글자가 도배된 사진이 올라왔다.
황석희는 박지훈에 사과의 글을 공개하면서 "친구 공개만 해놓은 페북 사진을 유출해서 장난을 쳐놨다는 게 심리적인 충격이 크다. 버스킹맨이라고 비아냥대고 조롱하는 분들이 있는 걸 안다. 고등학생 때부터 기타 치고 노래했으니 23년째다. 가끔 길거리에서 기타 치고 노래하는 게 유일한 낙이다. 개인의 취미가 당신들에게 대체 무슨 피해를 끼치길래 비아냥과 조롱의 대상이 돼야 하나. 부끄러운 줄 알라"고 해킹한 사람을 비난했다.
이어 "계정을 해킹한 사람이 얼마나 집요한지 모르겠지만 이렇게 허접한 해킹은 로그인 정보가 남는다. 다음 주 중으로 정식 수사를 요청할 것"이라며 "명예훼손 및 개인정보 도용, 성희롱 등 취할 수 있는 최대한의 민형사상 책임을 묻겠다. 용서, 합의 없다. 선처 바란다고 메시지도 보내지 말라"고 법적 대응을 할 것이라고 밝혔다. 황석희는 현재 트위터 계정을 비공개로 전환한 상태다.
앞서 박지훈은 지난달 '어벤져스: 인피니티 워'가 개봉하자 중요한 부분에서 말도 안돼는 오역을 했다며 비난을 받은 바 있다. 이 외에도 영화 '007 스카
한편, 해당 조롱 글은 해프닝으로 끝났으나 박지훈의 오역으로 인해 불편을 겪은 '어벤져스' 팬들은 다음 영화인 '어벤져스 4'부터는 황석희의 번역을 보고 싶다는 반응을 보이고 있다.
ksy70111@mkinternet.com[ⓒ 매일경제 & mk.co.kr, 무단전재 및 재배포 금지]